domenica 23 novembre 2008

Un angelo da biblioteca





Marianne Moore(1887 - 1972)
*Unicorni di mare e di terra
(Poesie 1935 - 1951)
.Rizzoli - 1981
Traduzione di Giovanni Galteri
-----------------------















-
-
-
-
-
-
-
-
...ecc.
-
-.
..


.





LA POESIA

Non piace neanche a me: ci sono cose
assai più importanti di simili inezie.
Comunque, leggendola con assoluto disprezzo,
alla fine vi si scopre
uno spazio per il genuino.
Mani capaci di afferrare,
occhi capaci di dilatarsi,
capelli all'occorrenza capaci di rizzarsi,
sono cose importanti non in virtù delle interpretazioni pompose
che possono suggerirvi, ma perchè sono utili.
Quando tanto si allontanano dal genuino da non essere più intelligibili,
di noi tutti si può dire la stessa cosa: non possiamo ammirare
ciò che non riusciamo a capire: il pipistrello
appeso a testa in giù o in cerca di qualcosa
da mangiare, elefanti che spingono, un cavallo selvaggio
che si rotola, un lupo
sotto un albero, instancabile, il critico ottuso
cui si contrae di scatto la pelle
come a un cavallo infastidito da una pulce,
il tifoso di base-ball, l'esperto di statistica -
e non ha senso neppure
svalutare "documenti commerciali e libri scolastici".
Sono importanti anche questi. Però occorre distinguere:
se vengono ostentati
da poeti di secon'ordine, il risultato
non sarà mai poesia. Né vi sarà poesia
finché i poeti non sapranno essere
i "veristi dell'immaginazione"
sdegnando banalitá e insolenza,
e non sottoporranno al vostro esame "giardini immaginari
con dentro rospi veri".
Se, comunque, pretendete da un lato
il materiale greggio della poesia allo stato greggio
e dall'altro richiedete ciò che è genuino,
allora vuol dire che la poesia v'interessa.

.
.
.

Nell'edizione definitiva del 1935, "The Complete Poems of Marianne Moore", la poesia fu ridotta a tre versi:
Non piace neanche a me./ Leggendola però con assoluto disprezzo, alla fine vi si scopre/uno spazio per il genuino.
.
.---
.
Miss Moore su Terres de femmes
.
 
------------------------------------------------------------------------------------

1 commento:

  1. Det var godt nok en speciel dame. Tak for bekendtskabet.
    Grethe

    RispondiElimina

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.